赫里斯托·斯托伊奇科夫的介绍
赫里斯托·斯托伊奇科夫(Hristo Stoichkov),1966出生于保加利亚普洛夫迪夫,前保加利亚足球运动员,保加利亚著名国脚。球员时代司职前锋,因精湛的左脚技术和火爆的脾气而被中国媒体称为霹雳火。曾效力索菲亚中央陆军、巴塞罗那、帕尔马等队,获得4次西甲冠军和一次欧冠冠军。带领保加利亚国家队两次参加世界杯正赛,获得1994年世界杯最佳射手(并列)、欧洲足球先生。职业生涯后期闯荡日本和美国联赛。2003年退役后担任足球教练。
为什么保加利亚的男人名字都叫什么夫?南斯拉夫的男人名字都叫什么维奇?俄罗斯的男人名字都叫什么斯基?
虽然这个问题已经是三年以前的了,但看到对这个问题的两个回答,觉得有必要说几句。1、问题中提到的这几个国家的文字都是斯拉夫语,分别是保加利亚语,塞尔维亚语和俄语,而“夫”、“维奇”、“斯基”都不是出现在姓名的名字里,而在姓中出现,比如保加利亚前著名,球星斯托伊奇科夫,其全名是赫里斯托·斯托伊奇科夫,其中“赫里斯托”是他的名字,而“斯托伊奇科夫”是他的姓,塞尔维亚著名网球运动员德约科维奇全名为诺瓦克·德约科维奇,其中“诺瓦克”是名,德约科维奇是姓。因为他们的全名写成汉语一般都很长,称呼起来不方便,所以一般媒体上说起他们时都只选其姓或名,而以选姓的居多。所以提问者问题中说这些国家的人的名字都叫什么什么的说法不正确;而回答一中说“斯拉夫人一般生男起名后辍夫等、生女起命后辍娃等,所以我们就多了这个夫,那个娃”也是不正确的。2、斯拉夫人的姓名一般由三部分构成,分别是本名、父名(中间名)和姓氏,如保加利亚前领导人日夫科夫的全名是托多尔·赫里斯托夫·日夫科夫(Тодор Христов Живков),其中“托多尔”是其名字,“赫里斯托夫”是其父名,而"日夫科夫"是其姓。而姓氏部分从语言形式来说,都是以形容词的形式出现的,一般是在这家祖上人名或其祖上从事的职业等词后加表示姓名的形容词后缀,如果将其翻译成汉语,可以理解为“谁谁家的”,以两个保加利亚姓氏为例:Живков(日夫科夫),意为“日夫科家的”,是在人名Живко(日夫科)后加后缀“-в”(译为“夫”)形成的,而Златарски(兹拉塔尔斯基),是在Златар(金匠,译音:兹拉塔尔)后加后缀“-ски”(斯基)形成的,可理解为“金匠家的”。保加利亚人的姓氏以“夫”结尾的居多,塞尔维亚人的姓氏以“维奇”结尾居多,而俄罗斯人常见的姓氏以“夫”、“斯基”等结尾的也很多。如前所说,国内媒体一般都选择这些国家的人姓来称呼他们,所以对不懂这些国家的语言的人来说,就造成这些国家的人名字都叫“什么什么夫”、“什么什么维奇”或“什么什么斯基”的错觉,如果换一种说法,说这些国家好多人都姓“什么什么夫”、“什么什么维奇”或“什么什么斯基”就对啦。
现在斯托伊奇科夫在哪
左脚球员似乎总显得特立独行,在近20年的欧洲足坛,就有这样一位以左脚技术和脾气个性著称的人,他就是斯托伊奇科夫,有人甚至认为,他的左脚是欧洲球员中最出色的之一,他和哈吉都是真正的左脚大360问答师。具有一切天才球员所具备的火爆脾气和超人球技,斯托伊奇科夫最为鼎盛的时期甚至被中国媒体称为“霹雳火”,不但是指他超人的球技,而且也包含了他那火爆的脾气。左脚的任意球是斯托伊奇科夫独霸天下的武功,虽然他的左脚技术比起老马还有差距,但是所谓“一招鲜吃遍天”,他的左脚射门又刁又狠又准,实在很难有人能出其右。
